Рецензии №2

Кальян Каломенский

Джордж Мартин Грёзы Февра: Роман / Пер. с англ. Т. Замиловой. (Fevre Dream - 1982)
М.: АСТ (серия "Темный Город"), 2002. - 429 с. Тираж 6000 экз. ISBN 5-17-014250-1

После научной фантастики (в основном рассказов и повестей) и эпической эпопеи фэнтези стали переводить и хоррор Джорджа Мартина. Хотя у нас уже было издано несколько его вещей, имеющих отношение к этому поджанру фантастической литературы, основополагающее дошли только сейчас.
Но, несмотря на несомненную принадлежность к поджанру из-за наличия классического штампа - вампиров - роман достаточно сложно однозначно отнести к жанровому по всем остальным критериям. В первую очередь, потому что его эстетическая составляющая продолжает скорее не традиции романа о вампирах, а романа о реке. И большее внимание уделяется именно поэтике реки, той реки, по которой ходят пароходы. Такую реку воспевал Марк Твен в "Приключениях Тома Сойера" и "Приключениях Геккельберри Финна", такая река впоследствии появлялась и на страницах цикла Филиппа Фармера "Мир Реки", где одним из главных действующих героев был сам Сэмюэль Клеменс, то есть Марк Твен. Но если Фармер старался одновременно следовать и традиции познавательного романа Жюля Верна, и в его романах поэтика собственно реки несколько оттенялась техническими подробностями устройства пароходов и многочисленными историческими справками, то у Мартина единственная тема, способная оттеснить реку на второй план - вампиры, но они-то как раз представлены скорее в их классическом виде. Имеются правда некоторые нововведения, которые впрочем вполне традиционны для "жанра": появляется более менее научное обоснование сущности вампиров (достаточно вспомнить роман Ричарда Мэтсона "Я - Легенда"), появляется разделение на положительных и отрицательных вампиров, возникает даже традиционная для фэнтези фигура мессии (в романе - Джошуа Йорк). Причем, на образ вампирского мессии накладывается еще и образ романтического ученого, горящего желанием принести людям, вернее вампирам, величайшее благо, и страдающий за это (тут вполне логичным было бы вспомнить образ Виктора Франкенштейна из романа Мэри Шелли). Ему противопоставляется образ не менее архетипичного представителя зла (в романе - Деймон Джулиан).
Что же касается Мартина и его особенностей как автора, то в романе они отражаются через глубокую, хотя и несколько литературизированную пропись психологии персонажей, а также в чрезвычайной колоритности главного героя (Эбнер Марш). Колоритность и необычайность героя заключается как во внешности, так и в характере героя. Не стоит сейчас описывать здесь достоинства и недостатки этого персонажа - для того чтобы представить себе его необычность достаточно лишь вспомнить других "главных" персонажей Мартина - Тафа из "Путешествий Тафа" и Тириона из многотомного фэнтезийного цикла. Чересчур литературизированны не только сами персонажи, но их речь. Особенно ярко это выражается в диалогах и монологах. "Прошу, не перебивай меня, - говорит персонаж, - мой рассказ будет долгим". И пускается во многостраничный монолог. То есть опять же стоит вспомнить Мэри Шелли.

Кальян Каломенский

Тим Пауэрс Черным по черному: Роман / Пер. с англ. С. Чередова. (Tim Powers - Drawing of the Dark - 1979) М.: ЭКСМО (серия "Знак Единорога"), 2002. - 384 с. Тираж 5000 экз. ISBN 5-699-00144-1

В последнее время издается много действительно хороших авторов фэнтези, но не все они настолько хороши, как о них думали до их публикации. Для примера можно взять Джонатана Кэррола, а теперь и Тима Паэрса. Ценители "Врат Анубиса" и "На странных волнах" будут безусловно разочарованы. Перед нами ранний роман автора, написанный в 1979 году. До "Врат Анубиса" еще четыре года, а до "На странных волнах" - целых восемь. Можно предположить, что романы, написанные до "Черным по черному" (дебютный The Skies Discrowned и Epitaph in Rust, оба опубликованы в 1976 году), окажутся еще слабее.
Итак, "Черным по черному". В центре бесконечная борьба, но не добра со злом (этот вопрос здесь не очень-то поднимается, хотя "наши", разумеется, считают, что добро на их стороне), а Запада с Востоком. И происходит это все в средневековье, как раз во время активности арабской культуры. Главные герои, безусловно, европейцы, поэтому арабы предстают в виде злодеев, хотя этому и нет реальных подтверждений. В результате перед нами средневековый вариант геополитики. Как у Пелевина, вся геополитика сводится к противоречиям между левым и правым полушариями самого автора. Но у Пауэрса все оказывается еще более "закрученным". Западу принадлежит секрет изготовления в прямом смысле живительного напитка - пива. Оказывается, Прометей украл у богов не огонь, а пиво. А дальше еще абсурднее: центр Запада находится в пивоварне; кровь Христа отличается не красным, а желтым цветом и хорошо пенится; особо концентрированное пиво, выдержанное семьсот лет и впитавшее в себя духовную сущность какого-то там особого трупа, способно творить чудеса... И так далее. Но это фон, а на нем действует бесстрашный ирландец Даффи, обладающий поразительно плоским чувством юмора (или им обладает переводчик?). Наиболее часто повторяющимися фразами Даффи являются "Господи!" и "Хо-хо!", а сам он оказывается аналогом муркоковского Вечного Воителя: он и Артур, и Зигмунд, и Даффи Дак. А сопровождает его Плуто (у Пауэрса он стыдливо переименован в Блуто). В результате Муркок просто превращен в диснеевский мультик, причем, записанный чуть ли не экранной копией с мелькающими фигурами внизу и посторонними голосами - такая же халтура…
Книга, правда, обладает и некоторыми положительными качествами, которые, впрочем, ее не спасают: Пауэрс уже здесь использует образ литературного персонажа, поэта Сэра Уильяма Эшблесса (героя романа "Врата Анубиса") - его стихи можно встретить уже в эпиграфе; на страницах самого романа персонажи периодически заводят речь о поэзии (зачатки романа "Врата Анубиса" проявляются и в глупых шутках о Египте, а также в безумном карнавале нечистой силы, но здесь он выглядит как самый обычный дешевый карнавал). В принципе положительных сторон вроде больше нет.

Кальян Каломенский

Филип Дик Сохраняющая машина: Авторский сборник рассказов / Пер. с англ. М. А. Пчелинцева. (The Preserving Machine - 1969) СПб.: Амфора, 2002. - 430 с. Тираж 4000 экз. ISBN 5-94278-231-8

Об этой книге вполне можно говорить штампами, что и делает аннотация на задней обложке: каждый рассказ здесь может быть развернут в роман или стать сценарием фильма. "Мы вам все припомним" действительно развернули в фильм - "Вспомнить всё" со Шварцнейгером. Остальные так и остались рассказами. И это хорошо, так как Дика всегда интересовали более достойные вещи, чем простой мордобой, во что превратился его рассказ.
Сборник составлен автором в 1969 году из рассказов, написанных в 50-х - 60-х годах. Своеобразный итог в жанре короткой формы за первый этап творчества Дика, то есть еще до видения. Почти во всех этих рассказах присутствуют уже все его характерные черты - легкая и ненавязчивая паранойя, связанная с играми реальности и играми в реальность. Уже первый рассказ, который Дик написал еще в школе, "Рууг" преломляет существующую реальность, путем перестановки точки зрения - реальность здесь показывается глазами собаки, которая, находясь на достаточно примитивной стадии развития, не может понять мира людей, предстающего в ее глазах ужасно несправедливым и перекошенным.
Игры с реальность и истинностью самой реальности развиваются и в "Мы вам все припомним". Здесь используется один из наиболее часто употребимых у Дика приемов - ложная память. Нечто подобное происходит и в "Ветеране войны", а в рассказе "Рынок сбыта" используется уже другой прием: параллельные миры и бесконечное количество потенциальных реальностей.
Говоря о времени написания рассказов сборника, стоит отметить, что почти все рассказы носят некоторый немного наивный отпечаток фантастики "золотого века" и вызывают скорее улыбку, чем раздумья, хотя и они могут иметь место.
В сборнике присутствуют и "нетипичные" для Дика тексты - например, "Что за счастье быть блобелем" - шуточный рассказ о перипетиях супружеской жизни с инопланетянином. По всем признакам этот рассказ напоминает рассказы Роберта Шекли. Рассказ "Ползуны" сильно напоминает печальный и трогательный рассказ Джудит Меррил "Только мать". А заглавный рассказ "Сохраняющая машина" - нечто околоромантическое, нечто, что вполне могло бы выйти из-под пера Гоффмана или хотя бы Хьюго Гернсбека.
Многие, если не все тексты данного сборника, уже публиковались: "Ветеран войны" (самый крупный текст в сборнике) - в журнале "Если", "Рууг" - в журнале "Бог в сточной канаве", "Вкус вуба" - в сборнике "Инспектор-призрак". Некоторые рассказы были также в сборнике "Король эльфов". Некоторые были и в интернете. Но, тем не менее, настоящий авторский сборник у Дика выходит впервые, что уже само по себе событие, достойное внимания читателя. А полного собрания Дика остается только ждать.

Кальян Каломенский

Сериалы фэнтези:

Барбара Хэмбли Драконья Погибель. Драконья Тень: Романы / Пер. с англ. Евгения Лукина, В. Волковского. (Barbara Hambley - Drgonsbane - 1985 - Dragon`s Shadow - 1999) М., СПб.: АСТ, Terra Fantastica (серия "Золотая серия фэнтези"), 2002. - 604 с. Тираж 10000 экз. ISBN 5-17-011886-4 ISBN 5-7921-0495-6

Роберт Джордан Сердце зимы: Роман в 2 книгах / Пер. с англ. Т. Велимеева. (Robert Jordan - Winter`s Heart - 2001) М., СПб.: АСТ, Terra Fantastica (серия "Век Дракона"), 2001. - 398 + 398 с. Тираж 15000 экз. ISBN 5-17-010393 (Кн. I) ISBN 5-17-010394-8 (Кн. II) ISBN 5-17-008943-0 ISBN 5-7921-0459-Х

Джордж Мартин Буря мечей: Роман в 2 книгах / Пер. с англ. Ю.Р. Соколова. (George Martin - A Storm of Swords - 2000) М.: АСТ (серия "Век Дракона"), 2002. - 557 + 558 с. Тираж 15000 экз. ISBN 5-17-014014-2 (Кн. I) ISBN 5-17-014015-0 (Кн. II) ISBN 5-17-013268-9

Глен Кук Солдаты живут: Роман / Пер. с англ. А. Новикова. (Glen Cook - Soldiers live - 2000) М., СПб.: АСТ, Terra Fantastica (серия "Хроники Века Дракона"), 2001. - 635 с. Тираж 5000 экз. ISBN 5-17-007834-Х ISBN 5-7921-0412-3

Условно называемая жанром разновидность фантастической литературы под названием "фэнтези" уже давно завоевала свою рыночную нишу, но, прежде всего - выработала определенный набор специфических штампов или приемов, сводящихся не только к банальному антуражу, но также к структуре текста, композиции, системе образов и стилистике. Сейчас уже можно говорить также и о том, что в рамках этого "жанра" существуют не только различные виды "поджанров", классифицируемые исходя из антуража, степени "реалистичности" происходящего действия с учетом некоторых условностей, но и исходя из наличия или же отсутствия серийности. По своей структуре все сериалы (в первую очередь речь идет именно о фэнтези, хотя это в такой же степени может быть отнесено и к "научной" фантастике, космической опере, как, впрочем, и практически любому виду литературы) можно примерно разделить на три категории. Две из них будут полярными, третья - смешанной.
Первую, наиболее примитивную категорию, назовем "прерывным" сериалом. Суть такого сериала сводится к следующему: в первой серии определяется фон, "завязывается" энное число сюжетных линий, но обычно их число не превышает одной-двух, и в этой же серии они полностью "развязываются". Во второй серии на том же самом фоне "завязываются" и "развязываются" другие сюжетные линии. В этом случае следующую по хронологии серию обычно называют "сиквелом", а предстоящую - "приквелом". Стоит отметить, что чаще всего сюжетные линии подобных сериалов имеют достаточно простую структуру: в случае с фэнтези это "квест", то есть путешествие, целью которого является уничтожение антигероя, достижение определенного уровня развития или получение определенного артефакта. В такого рода сериалах все герои чаще всего со стопроцентной четкостью распадаются на архитипические типы: герой, помощник, даритель, вредитель, антигерой и так далее. Наиболее типичным примером такого сериала является многотомная эпопея о Конане-варваре, развязанная уже после смерти автора создателя - Роберта Говарда.
А в данном случае - книга Барбары Хэмбли "Драконья Погибель. Драконья Тень". Если первая часть была известна в блестящем переводе Евгения Лукина, то вторая даже не заслуживает такого перевода - это типичный представитель вторсырья. Вся оригинальность сериала исчерпана уже в первой части, кстати, даже не предполагающей продолжения, поэтому все элементы второй части сведены к набору банальностей.
Второй категорией является "непрерывный" сериал. Такой вид встречается намного реже, а суть его состоит в том, что отдельные части не "развязывают" "завязанных" сюжетных линий, а только еще плотнее их "затягивают". В этом случае весь текст становится мегатекстом, где отдельные части - лишь главы. Причем, эти главы могут быть громоздкими даже по отдельности. И если сериал Филиппа Фармера "Мир Реки" состоит всего из пяти романов, каждый из которых умещается в одном томе, то сериал Роберта Джордана "Колесо времени" на данный момент состоит уже из девяти частей, каждая из которых имеет по два или даже три тома, при этом это еще не конец. Отличительными чертами такого сериала являются: с одной стороны - отсутствие чересчур искусственного "завязывания" новых сюжетных линий, с другой - искусственное же растяжение или оттягивание "развязывания" сюжетных линий. Кроме того, авторы очень часто "растягивают" текст путем помещения в него справок-памяток, содержащих сведения о том, что было раньше, а также об основной фабуле.
Перейдем же к одному из таких сериалов: девятый роман "Колеса времени" Джордана под названием "Сердце зимы" выдерживает взятый темп, хотя и немного продолжает тенденцию к разбуханию и затормаживанию. В целом же чрезвычайно большой объем используется автором для еще более детального описания характеров персонажей, которые к девятому романы либо становятся родными для читателя, либо просто ненавистными, а также для более детального описания созданного мира, что уже само по себе заслуживает внимания, так как обычно все описания исчерпываются уже в первой части, а дальше следуют вынужденные нагромождения. Здесь все выглядит достаточно гармонично и правдоподобно, как с точки зрения различных культур, так и с точки зрения их столкновения и взаимопроникновения. Но вот само действие и диалоги все больше затухают и затягиваются.
В современном литературном мире сериал Джордана является самым масштабным и пока существует лишь один конкурент, у которого есть шансы превзойти его не только объемом, но и качеством (речь не пойдет о халтурных "Правилах волшебника" Терри Гудкайнда, которые, во-первых, во много содраны с "Колеса времени", а во-вторых, имеют несколько иную структуру - скорее "прерывную", но, несмотря на это главным недостатком этого сериала является практическая невозможность его спозиционировать, так как по степени реалистичности изложения и уровню наивности он в отличие от сериала Джордана явно предназначен для детей младшего и среднего школьного возраста, но в отличие, скажем, от сериала Пирса Энтони "Ксанф", предназначенного для этой же аудитории, имеет несколько ненормативное содержание, например, извращенные формы секса, в результате чего он может быть прочитан либо чрезвычайно "продвинутыми" в этом вопросе детьми, либо чрезвычайно отсталыми в своем интеллектуальном развитии взрослыми). Это сериал Джорджа Мартина "Песнь льда и огня", в который уже сейчас входит три полноценных двухтомника, а, судя по количеству "запутанных" сюжетных узлов, можно ожидать еще столько же. По качеству Мартин несколько обгоняет Джордана: это проявляется, во-первых, в большей концентрации действия, большем количестве персонажей и их разнообразии, а также в жесткости описываемого действия. То, от чего герои Джордана заливаются краской, герои Мартина делают с усмешкой на лице. Впрочем, такое различие можно отнести на счет различной степени поэтизации созданного мира: Мартин хочет несколько принизить "средневековую" фэнтези путем описания подлинной жестокости средневекового мира и "магическую" фэнтези путем сведения к минимуму самого магического элемента происходящего. Еще одной любопытной особенностью сериала Мартина является структура текста - он состоит из глав, озаглавленных по именам героев, которые действуют в данной главе. В результате большого количества героев роман даже можно "расчленить" по сюжетным линиям, которые далеко не всегда пересекаются, и читать их по отдельности. Причем, в зависимости от героя, действующего в главе, несколько различается и содержание и даже манера письма: главы о детях вполне выдерживают цензурные рамки и действительно могут быть прочитаны детьми (вплоть до раннего школьного возраста), "взрослые" же главы, напротив, жестче, в них даже изобилуют сексуальные сцены. Интересно, что автор даже использует разные слова в разных главах - если в детских он пишет "пиписка", то во взрослых - "член" или хотя бы "мужское естество".
Третью категорию назовем "смешанной". Такого рода сериал имеет как сквозные сюжетные линии, так и сиюминутные, то есть возникающие и пропадающие в одной части сериала. Такие сериалы могут обладать одновременно всеми достоинствами и недостатками обеих предыдущих категорий - это зависит, скорее, от автора сериала.
Типичным и одновременно с этим наиболее ярким (хотя и самым мрачным по содержанию) представителем такого вида сериалов является "Черный отряд" Глена Кука. Сейчас он состоит из десяти томов, и будем надеяться, что он завершен автором навсегда, так как в последнем, недавно вышедшем томе "Солдаты живут" Кук "закрыл" не только сиюминутные, но и сквозные сюжетные линии. И если он напишет еще один том, он автоматически перейдет в "прерывные". Говоря о "Черном отряде" стоит отметить, что практически все его части имеют различия в стилистике - это объясняется различием персонажа, от лица которого ведется повествование, а также старением основного рассказчика - порывистость и нетерпеливость молодого рассказчика в начальных романах сменяется неторопливостью, дотошностью, говорливостью и тягой к рассуждениям старика в последнем романе. Смешанность этого сериала проявляется еще и в том, что он состоит из двух подциклов и отдельного, почти косвенного романа ("Серебряный клин" - кстати, одного из самых сильных, отличающегося не только особым психологическим надрывом, но и принадлежностью другому "поджанру" - если все остальные романы можно назвать "походными" или "военными", то этот, скорее подходит под определение "городского" романа). Еще одной особенностью сериала Кука является то, что у автора существовала возможность очень гладко закрыть сериал, не развязывая основной сюжетной линии, а просто обрывая ее - после романа "Тьма", это выглядело бы вполне убедительно, а также отличалось бы определенной оригинальностью - частичной незавершенностью. Но автор пошел дальше: он "отодвинул" эту незаконченность на два романа, усилив ее частичность. Самая главная сюжетная линия - поиск утерянной мечты - закрыта, но осталась другая - вечный поиск вообще - поиск чего-то абстрактного. Если же говорить о возможности продолжения автором этого сериала, нельзя игнорировать и тот факт, что созданная им почва позволит вполне достоверно создать и "приквелы", которые изначально будут отличаться куда большей оригинальностью, чем в большинстве других сериалов.
Некоторые другие сериалы, независимо от их качества:
Гарри Тертлдав "Пропавший легион" - смешанный;
Джон Р.Р. Толкин "Властелин колец" - непрерывный, но если иметь в виду "Хоббита" и "Сильмариллион", то тоже смешанный;
Гарри Гаррисон "Стальная Крыса" и "Билл, герой галактики" - оба прерывные;
Роджер Желязны "Амбер" - смешанный, но если его разделить на два пятикнижия, то каждое окажется непрерывным;
Филипп Фармер "Многоярусный мир" - смешанный, имеющий к тому же схожую структуру, что и пятикнижия Желязны;
Роберт Асприн "МИФ" - прерывный;
Пирс Энтони "Ксанф" - прерывный;
Анджей Сапковский "Ведьмак" - смешанный…

Евгений Лесин

Скоробогатов А. Земля безводная: Роман. М.: ОЛМА-ПРЕСС, 2002. - 313 с. - (Оригинал). 5000 экз. (п) ISBN 5-224-03748-4

Серия "Оригинал" становится все оригинальнее. Ведь как все это позиционировалось? Современная серьезная проза, "литература категории А", составитель серии Борис Кузьминский etc. Однако предыдущая книжка - "Пещера" Марины и Сергея Дяченко, известных российских фантастов, теперь - "Земля безводная" живущего в Бельгии Александра Скоробогатова. Очевидный триллер. Скроенный по западным образцам. Персонажи - придурки, как в романах Чейза, перипетии - как у Жапризо. Никто ничего не помнит, никто ничего не понимает, герой охотится сам на себя, расследует свое собственное преступление. Действие разворачивается в Москве и Бельгии. Сначала все по Чейзу. Приехал бывший русский в Россию, обтяпывать какие-то важные гешефты, подписывать какие-то договоры. Встретил девушку, его обокрали, милиции ничего не рассказал, встретил другую девушку, а ее взяли и убили. Мечется он по Москве, как Борис Годунов и не может дух перевести. Потом - после целого ряда подобных эпизодов - вдруг появляется другой герой. Тоже русский. Тоже бельгиец. И знал первого, и похож на него. И едет в Россию - расследовать. Что расследовать? И сам не знает. Тут уже начинается Жапризо. И все это очень по-русски. С водкой, с похмельем, с русской беспричинной тоской и с бытовухой, как у Трифонова. Впрочем, не водкой единой: "Вначале я выпил шесть бутылочек пива - одну за другой; первые две - из горлышка, остальные - из пивного бокала. Затем было выпито вино, белое, после чего - и красное; шампанское я пил с легкой надеждой на то, что оно отравлено. Виски, напиток, отдающий самогоном, я никогда не любил, но после шампанского я обратился именно к виски..." Но все-таки автор живет в Бельгии, вот и описывает так примерно нашу нищету (полную и абсолютную нищету): "Провела меня по крохотной своей двухкомнатной квартирке..." Конечно, вольно ему, члену фламандского отделения ПЕН-клуба, да еще и у себя в Антверпене так писать! Крохотная своя двухкомнатная квартирка! Одно слово - эмигрант!
Хорошо ли это как триллер? Скорее да. Хотя все время кажется, что все уже кончилось, пора развязку давать. Ан-нет. Автор с персонажами опять ударяются в русскую хандру, пьют горькую и потихоньку-полегоньку снова затягивают свою песню. В смысле триллер. Хорошо ли это как современная серьезная проза? Да уж получше многих. А что сюжетно - по-моему это не беда и ничего нет плохого в сюжетности. Юмора мало, пьют тоже чаще всего в одиночку, ну так ведь Бельгия! Враги наши на всю жизнь. До следующего футбольного чемпионата.
Самое забавное - реклама на последней странице обложки. Обычно там помещают наиболее хвалебные пассажи об авторе или самом произведении. В данном случае - фрагмент текста критика Льва Данилкина (совсем о другом) и... Псалтирь. "Простираю к Тебе руки мои..." Остроумно, конечно, но несколько загадочно. Да и вообще, если верить словам самого Кузьминского, сказанным недавно на круглом столе, посвященном серии "Оригинал", серия эта гибнет. Слушать подобное было странно: в стенах издательства, работник издательства, ругает издательство. Но ведь Кузьминский не зря назвал серию "Оригинал"... Что до его разногласий с издательством, то, полагаю, все это разрешимо и серия никуда не денется.

БОНУС:

Кальян Каломенский

Джордж Мартин Путешествия Тафа Золотая серия фантастики, АСТ, 2001

Отрадно, что переиздают не только зубодробильные боевики, но и достаточно мягкие вещи, а ведь впервые эта книга вышла еще в 1996 году, к тому же она тогда была толще процентов на 40 за счет добавленных рассказов и повести "Летящие сквозь ночь".
Тафа можно назвать одним из самых обаятельных героев НФ 80-х годов. Что бы там ни говорили про буджольдского Майлза, но тот настолько пообтрепался, что выглядит как минимум пошлым. Да и не был он изначально особенно запоминающимся. Другое дело Таф. И его внешность, и его нутро, и его поступки выделяют его из сонма блеклых персонажей. Во-первых, это очень крупный человек с абсолютно лысой головой, во-вторых, это очень добрый и мягкий человек, в-третьих, он обожает кошек, в-четвертых, он вегетарианец, в-пятых, он генный инженер. Или, по крайней мере, стал им, хотя и не был обучен этому ремеслу. Но ведь кто ищет, тот найдет и получит.
Книга повестей дает разрядку. Это в какой-то степени сериал, но сериал, умещающийся в одном томе. И каждая повесть имеет свои достоинства. Это радушное возвращение одновременно к традициям золотого века фантастики, где сериалы строились часто по принципу "каждый раз новые задания", и к жанру путешествий, излюбленных еще в позапрошлом веке. Но вместе с тем и вполне современная НФ, хотя и не жесткая, но все же научная, с единой концепцией, сквозным сюжетом и хорошей опорой на Библию. Некоторые из модных умозрительных объяснений библейских событий техническими средствами современного мира обретают здесь немного юмористическую реальность. Десять казней египетских, манна небесная, но Таф не претендует при всем своем всемогуществе на мессианство. Не тот это человек. Он ко всему достаточно замкнут и самодостаточен, как и все гении. Его интересуют не слава и богатства, а его собственное "хобби". Поэтому и приходит он к финишу в первой повести, нежданно негаданно обогнав всех корыстолюбивых и славоохотливых. Это книга, где интеллигентное добро все еще побеждает необразованное зло.

Возвращение к Рецензиям
Возвращение к Канону

Hosted by uCoz